ЕВРОПЕЙСКИЙ СОВЕТ по СЕЛАМ и МАЛЫМ ГОРОДАМ
РОССИЙСКИЙ КОМИТЕТ по СЕЛАМ и МАЛЫМ ГОРОДАМ - ЕКОВАСТ
European Council for the village and small town ECOVAST
Russian Committee for the village and small town - ECOVAST
 

 

Проекты и предложения

 
 
   

ПРОЕКТЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ

ПЕРЕВОДЫ ЕВРОПЕЙСКИХ ДОКУМЕНТОВ (на русском языке)
Translation of the European documents (in Russian)

Список переводов
европейских официальных материалов и статей, сделанных сотрудниками ЕКОВАСТ и РИК

List of the translation the different materials ECOVAST, EU and Council of Europe etc. from English to Russian. It was made during the last years by Russian section of ECOVAST and part of Russian Institute for Culture Research, Moscow

I. Материалы европейских членов ЕКОВАСТ, опубликованных в России (переводы выполнены О.Севан, Т.Федоровой, О.Юриковой) – более 100 стр.
The articles of the members from the different sections of ECOVAST which published in Russian (translation and reduction by Dr. O.Sevan and T.Fedorova, G.Lutikova ) - 100 pages (were published in/or Russian and English) 

  1. М. Дауэр (Англия).  ЕКОВАСТ находит золото. (Перевод О. Юриковой, О. Севан). // Малые города и села: проблемы сохранения и развития. Материалы международной конференции и семинара. (Отв. ред. О.Севан). 2002 г. с. 190-198. 
    Michael
    Dower (UK) ECOVAST strikes gold – 7 p.

  2. Майкл Дауэр (Англия). Наследие как ценное качество устойчивого развития. (Перевод О. Севан). // Малые города и села: проблемы сохранения и развития. Материалы международной конференции и семинара. 2002 г. c. 126-139.
    Michael Dower (UK). Heritage as an asset for sustainable local development. 11 p.

  3. Артур Шпиглер (Австрия). Сохранение культурного ландшафта региона «Сидр», как наиболее характерной и значимой территории Австрии. (Перевод О. Юриковой). Малые города и села: проблемы сохранения и развития. Материалы международной конференции и семинара. (Отв. ред. О.Севан). 2002 г. С. 168-170.
    Arthur Spiegler (Austria). Saving a cultural landscape by increasing the value of its most characteristic product - Austria's cider region. – 2 p.

  4. Артур Шпиглер (Австрия).   Культура и партнерство – два важных аспекта устойчивого сельского развития. (Перевод Т.Федоровой) // Культура как значимый фактор сохранения и развития природно-исторической территории и духовного мира Кенозерья. (Отв. ред. О.Севан,  Е.Шатковская). Архангельск, 2007, с. 53-61.
    Arthur Spiegler (Austria) Culture and partnership - two main aspects of sustainable rural development – 5 p.

  5. Джоан Эсби (Англия). Участие населения и устойчивое сельское развитие (Перевод Н. Редченко, О. Севан). // В сб. Европейский опыт разработок и реализации программ развития сельских территорий и малых городов. Участие населения и партнерства (Отв. ред. О.Севан). М., 2001, с. 68-89.
    Joan
    Asby (UK). Participation and Sustainable Rural Development.

  6. Мария Велсье  (Швеция). Совет сельских общин //  Европейский опыт разработок и реализации программ развития сельских территорий и малых городов. Участие населения и партнерства (Отв. ред. О.Севан). М., 2001, с.100-110.
    Maria Velsiy (Sweden). Council of the rural communities. 10 p.

  7. Йешке Х.П. (Австрия). Обновление сел, городов и развитие региона: взаимодействие между общественными организациями, проектировщиками и местными органами власти // В сб. Европейский опыт разработок и реализации программ развития сельских территорий и малых городов. Участие населения и партнерства (Отв. ред. О.Севан). М., 2001, с. 111- 127.
    H.P. Jeschke  (Austria). Revitalization of the villages, small towns and regional development. – 16 p.

  8. Стефaан Бонд (Швеция). Мобилизация населения в сельской местности Швеции. (Перевод  О.Севан) // В сб. Европейский опыт разработок и реализации программ развития сельских территорий и малых городов. Участие населения и партнерства (Отв. ред. О.Севан). М., 2001, с.90-99  
    Staffan
    Bond (Sweden) Village movement in Sweden – 8p.

  9. Кельвин Екеланд (Швеция).   Нордик Ассоциация по культурным ландшафтам. (Перевод  О. Юриковой, О.Севан). // В сб. Европейский опыт разработок и реализации программ развития сельских территорий и малых городов. Участие населения и партнерства (Отв. ред. О.Севан). М., 2001, с.171-173.
    Kelvin Ekeland (Sweden). Nordic Association for Cultural Landscape – 4p.

  10. Г.Вебер, Т.Кофлер, К. Майер - Чех. (Австрия). Путь Штейнбаха. Кризис как возможность развития. (Перевод Н. Полтавцевой, О.Севан) // В сб. Европейский опыт разработок и реализации программ развития сельских территорий и малых городов. Участие населения и партнерства (Отв. ред. О.Севан). М. 2001, с. 140-150.
    Gerlind Weber, Thomas Kofler, Kim Meyer-Cech. (Austria). The Path of Steinbach – Crisis as a Chance. 10 p.

  11. Деболт-Криттер Астрид (Германия). Отчет о международной конференции в Кенозерском национальном парке Архангельской области, Россия. (Перевод Т.С.Федоровой) // Культура как значимый фактор сохранения и развития природно-исторической территории и духовного мира Кенозерья. (Отв. ред. О.Севан, Е. Шатковская). Архангельск, 2007, с. 207-215.
    Debolt-Kritter Astrid (Germany) Report on the International Conference in the Kenozero National Park in Archangelsk Region, Russia. – 14 p.

  12. Деболд-Криттер Астрид и другие (Германия) Русское поселение Александровка в Потсдаме. // Культура как значимый фактор сохранения и развития природно-исторической территории и духовного мира Кенозерья. (Отв. ред. О.Севан,  Е Шатковская). Архангельск, 2007, с. 69-87. 
    Dr. Astrid Debold-Kritter, Matthias Kremer, Thomas
    Sander (Germany). The Russian colony of Aleksandrovka in Potsdam – 10 p.

  13. Ян Курек (Польша). «Культура дерева» в развитии сельских территорий Европы. // Культура как значимый фактор сохранения и развития природно-исторической территории и духовного мира Кенозерья. (Отв. ред. О.Севан, Е Шатковская). Архангельск, 2007, с. 46-52.
    Jan Kurek (Poland). “Culture of the wood” in the development of rural area in Europe – 10 p. (published only in Russian)

  14. Др. Магдалена Бану, Др. Эмилия Янку, арх. Калин Хуанареску (Румыния). Отношения между местными сообществами, неправительственными организациями и государственными организациями, занимающимися охраной наследия. (Перевод З. Бутаева) // Материалы симпозиума «Время культурологии». М., 2008, с.   
    Magdalena
    Bany and others (Romania). Relationship between local communities, NGO, states organizations, which involving to protection of cultural heritage. – 9 p. (published only in Russian)

  15. Ангус Фаулер (Германия).  Малые города/Ярмарочные центры в сельской местности (Проект ЕКОВАСТ). (Перевод Н.Вишневской).  // Материалы симпозиума «Время культурологии». М., 2008, с. 
    Angus Fouler (Germany). Small market towns as the centres in rural area (Project ECOVAST) – 8p. (published only in Russian)

II. Переводы зарубежных специалистов: В сборнике "Исторические города и села в период модернизации" (Международная коллективная монография. Отв. ред. О.Севан). МК РФ, РИК, ЕКОВАСТ. М, 2000 г.

  1. Кантор П., Савич Г. (США). Теоретический сравнительный анализ городского развития: взаимоотношения между
    правительством, частными и общественными структурами. Стр. 149-166

  2. Гутман М. (Аргентина). Сохранение и развитие исторических центров городов Латинской Америки. Стр. 181-191

  3. Бурден А. (Франция). Культурное наследие и экономика стр.192- 197

  4. Рубл Б. (США). Российские реформы и охрана исторических памятников (на примере г. Ярославля). Стр. 198-204

  5. Калета А. (Польша). В поисках новых путей развития сельских районов Польши. Стр. 205-207

 

НовостиСектор РИК  Проекты и предложения Города и сельские поселения. Поездки. Фотографии О работе Российского ЕКОВАСТ Выставка художественных
работ
Издания ЕКОВАСТ   Сотрудники   ИКОМОС